Daily Bread Intake Study Tools
Bible Dictionary
Search Easton’s Bible Dictionary for people, places, themes, and biblical terms connected to Scripture.
Dictionary Results for “Ostrich”
Ostrich Easton's Bible Dictionary
(Lam. 4:3), the rendering of Hebrew pl. enim; so called from its greediness and gluttony. The allusion here is to the habit of the ostrich with reference to its eggs, which is thus described: "The outer layer of eggs is generally so ill covered that they are destroyed in quantities by jackals, wild-cats, etc., and that the natives carry them away, only taking care not to leave the marks of their footsteps, since, when the ostrich comes and finds that her nest is discovered, she crushes the whole brood, and builds a nest elsewhere." In…
Read full entry
(Lam. 4:3), the rendering of Hebrew pl. enim; so called from its greediness and gluttony. The allusion here is to the habit of the ostrich with reference to its eggs, which is thus described: "The outer layer of eggs is generally so ill covered that they are destroyed in quantities by jackals, wild-cats, etc., and that the natives carry them away, only taking care not to leave the marks of their footsteps, since, when the ostrich comes and finds that her nest is discovered, she crushes the whole brood, and builds a nest elsewhere." In Job 39:13 this word in the Authorized Version is the rendering of a Hebrew word (notsah) which means "feathers," as in the Revised Version. In the same verse the word "peacocks" of the Authorized Version is the rendering of the Hebrew pl. renanim, properly meaning "ostriches," as in the Revised Version. (See [454]OWL [1].)
Egg Easton's Bible Dictionary
(Heb. beytsah, "whiteness"). Eggs deserted (Isa. 10:14), of a bird (Deut. 22:6), an ostrich (Job 39:14), the cockatrice (Isa. 59:5). In Luke 11:12, an egg is contrasted with a scorpion, which is said to be very like an egg in its appearance, so much so as to be with difficulty at times distinguished from it. In Job 6:6 ("the white of an egg") the word for egg (hallamuth') occurs nowhere else. It has been translated "purslain" (R.V. marg.), and the whole phrase "purslain-broth", i.e., broth made of that herb, proverbial for its insipidity; and hence…
Read full entry
(Heb. beytsah, "whiteness"). Eggs deserted (Isa. 10:14), of a bird (Deut. 22:6), an ostrich (Job 39:14), the cockatrice (Isa. 59:5). In Luke 11:12, an egg is contrasted with a scorpion, which is said to be very like an egg in its appearance, so much so as to be with difficulty at times distinguished from it. In Job 6:6 ("the white of an egg") the word for egg (hallamuth') occurs nowhere else. It has been translated "purslain" (R.V. marg.), and the whole phrase "purslain-broth", i.e., broth made of that herb, proverbial for its insipidity; and hence an insipid discourse. Job applies this expression to the speech of Eliphaz as being insipid and dull. But the common rendering, "the white of an egg", may be satisfactorily maintained.
Owl Easton's Bible Dictionary
(1.) Heb. bath-haya'anah, "daughter of greediness" or of "shouting." In the list of unclean birds (Lev. 11:16; Deut. 14:15); also mentioned in Job 30:29; Isa. 13:21; 34:13; 43:20; Jer. 50:39; Micah 1:8. In all these passages the Revised Version translates "ostrich" (q.v.), which is the correct rendering. (2.) Heb. yanshuph, rendered "great owl" in Lev. 11:17; Deut. 14:16, and "owl" in Isa. 34:11. This is supposed to be the Egyptian eagle-owl (Bubo ascalaphus), which takes the place of the eagle-owl (Bubo maximus) found in Southern Europe. It is found frequenting the ruins of Egypt and…
Read full entry
(1.) Heb. bath-haya'anah, "daughter of greediness" or of "shouting." In the list of unclean birds (Lev. 11:16; Deut. 14:15); also mentioned in Job 30:29; Isa. 13:21; 34:13; 43:20; Jer. 50:39; Micah 1:8. In all these passages the Revised Version translates "ostrich" (q.v.), which is the correct rendering. (2.) Heb. yanshuph, rendered "great owl" in Lev. 11:17; Deut. 14:16, and "owl" in Isa. 34:11. This is supposed to be the Egyptian eagle-owl (Bubo ascalaphus), which takes the place of the eagle-owl (Bubo maximus) found in Southern Europe. It is found frequenting the ruins of Egypt and also of the Holy Land. "Its cry is a loud, prolonged, and very powerful hoot. I know nothing which more vividly brought to my mind the sense of desolation and loneliness than the re-echoing hoot of two or three of these great owls as I stood at midnight among the ruined temples of Baalbek" (Tristram). The LXX. and Vulgate render this word by "ibis", i.e., the Egyptian heron. (3.) Heb. kos, rendered "little owl" in Lev. 11:17; Deut. 14:16, and "owl" in Ps. 102:6. The Arabs call this bird "the mother of ruins." It is by far the most common of all the owls of Palestine. It is the Athene persica, the bird of Minerva, the symbol of ancient Athens. (4.) Heb. kippoz, the "great owl" (Isa. 34:15); Revised Version, "arrow-snake;" LXX. and Vulgate, "hedgehog," reading in the text, kippod, instead of kippoz. There is no reason to doubt the correctness of the rendering of the Authorized Version. Tristram says: "The word [i.e., kippoz] is very possibly an imitation of the cry of the scops owl (Scops giu), which is very common among ruins, caves, and old walls of towns...It is a migrant, returning to Palestine in spring." (5.) Heb. lilith, "screech owl" (Isa. 34:14, marg. and R.V., "night monster"). The Hebrew word is from a root signifying "night." Some species of the owl is obviously intended by this word. It may be the hooting or tawny owl (Syrnium aluco), which is common in Egypt and in many parts of Palestine. This verse in Isaiah is "descriptive of utter and perpetual desolation, of a land that should be full of ruins, and inhabited by the animals that usually make such ruins their abode."
Peacock Easton's Bible Dictionary
(Heb. tuk, apparently borrowed from the Tamil tokei). This bird is indigenous to India. It was brought to Solomon by his ships from Tarshish (1 Kings 10:22; 2 Chr. 9:21), which in this case was probably a district on the Malabar coast of India, or in Ceylon. The word so rendered in Job 39:13 literally means wild, tumultuous crying, and properly denotes the female ostrich (q.v.).
Read full entry
(Heb. tuk, apparently borrowed from the Tamil tokei). This bird is indigenous to India. It was brought to Solomon by his ships from Tarshish (1 Kings 10:22; 2 Chr. 9:21), which in this case was probably a district on the Malabar coast of India, or in Ceylon. The word so rendered in Job 39:13 literally means wild, tumultuous crying, and properly denotes the female ostrich (q.v.).
Stork Easton's Bible Dictionary
Heb. hasidah, meaning "kindness," indicating thus the character of the bird, which is noted for its affection for its young. It is in the list of birds forbidden to be eaten by the Levitical law (Lev. 11:19; Deut. 14:18). It is like the crane, but larger in size. Two species are found in Palestine, the white, which are dispersed in pairs over the whole country; and the black, which live in marshy places and in great flocks. They migrate to Palestine periodically (about the 22nd of March). Jeremiah alludes to this (Jer. 8:7). At the…
Read full entry
Heb. hasidah, meaning "kindness," indicating thus the character of the bird, which is noted for its affection for its young. It is in the list of birds forbidden to be eaten by the Levitical law (Lev. 11:19; Deut. 14:18). It is like the crane, but larger in size. Two species are found in Palestine, the white, which are dispersed in pairs over the whole country; and the black, which live in marshy places and in great flocks. They migrate to Palestine periodically (about the 22nd of March). Jeremiah alludes to this (Jer. 8:7). At the appointed time they return with unerring sagacity to their old haunts, and re-occupy their old nests. "There is a well-authenticated account of the devotion of a stork which, at the burning of the town of Delft, after repeated and unsuccessful attempts to carry off her young, chose rather to remain and perish with them than leave them to their fate. Well might the Romans call it the pia avis!" In Job 39:13 (A.V.), instead of the expression "or wings and feathers unto the ostrich" (marg., "the feathers of the stork and ostrich"), the Revised Version has "are her pinions and feathers kindly" (marg., instead of "kindly," reads "like the stork's"). The object of this somewhat obscure verse seems to be to point out a contrast between the stork, as distinguished for her affection for her young, and the ostrich, as distinguished for her indifference. Zechariah (5:9) alludes to the beauty and power of the stork's wings.
